technology transfer contract造句
例句與造句
- The parties may , on the basis of mutual benefit , provide in the technology transfer contract for the method of sharing any subsequent improvement resulting from the exploitation of the patent or use of the technical secret
第三百五十四條當(dāng)事人可以按照互利的原則,在技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中約定實施專利、使用技術(shù)秘密后續(xù)改進的技術(shù)成果的分享辦法。 - Technology transfer contracts include contracts for the assignment of patent , assignment of patent application right , transfer of technical secrets , and patent licensing . a technology transfer contract shall be in writing
第三百四十二條技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同包括專利權(quán)轉(zhuǎn)讓、專利申請權(quán)轉(zhuǎn)讓、技術(shù)秘密轉(zhuǎn)讓、專利實施許可合同。技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同應(yīng)當(dāng)采用書面形式。 - A technology transfer contract may set forth the scope of exploitation of the patent or the use of the technical secret by the transferor and the transferee , provided that it may not restrict technological competition and technological development
第三百四十三條技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同可以約定讓與人和受讓人實施專利或者使用技術(shù)秘密的范圍,但不得限制技術(shù)競爭和技術(shù)發(fā)展。 - The transferee under a technology transfer contract shall , to the prescribed extent and within the prescribed period , abide by its confidentiality obligations in respect of the non - public and secret portion of the technology provided by the transferor
第三百五十條技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同的受讓人應(yīng)當(dāng)按照約定的范圍和期限,對讓與人提供的技術(shù)中尚未公開的秘密部分,承擔(dān)保密義務(wù)。 - The transferor under a technology transfer contract shall warrant that it is the lawful owner of the technology provided , and shall warrant that the technology provided is complete , free from error , effective , and capable of achieving the prescribed goals
第三百四十九條技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同的讓與人應(yīng)當(dāng)保證自己是所提供的技術(shù)的合法擁有者,并保證所提供的技術(shù)完整、無誤、有效,能夠達到約定的目標(biāo)。 - It's difficult to find technology transfer contract in a sentence. 用technology transfer contract造句挺難的
- Article 14 the license contract for use of a trademark or a business name , technology transfer contract , management contract and service contract signed by a foreign - funded commercial enterprise , and other legal documents shall be deemed as the attachment of the contract ( for a foreign - funded commercial enterprises , it shall be deemed as the attachment of the articles of association ) and be submitted along with all the other documents
第十四條外商投資商業(yè)企業(yè)簽訂的商標(biāo)、商號使用許可合同、技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同、管理合同、服務(wù)合同等法律文件,應(yīng)作為合同附件(外資商業(yè)企業(yè)應(yīng)作為章程附件)一并報送。